sábado, 7 de janeiro de 2012

Boas notícias !!! Raganuga agora, Ragatmika depois

Raganuga agora, Ragatmika depois

Trabalho agora, Samadhi depois

Boas notícias !!!

A próxima edição do O Néctar da Devoção em português estará corrigida no Capítulo 15, aonde ao invés da palavra "Raganuga" constará "Ragatmika".

Isto levou a que por muito tempo se confundisse Raganuga como uma fase de perfeição.

Por favor, Raganuga é Sadhana. Por favor, Raganuga é Sadhana e não a fase de perfeição. A fase de perfeição é Ragatmika

Explicação da BBT Internacional em:

Raganuga para Ragatmika

Por SS Jayadvaita Swami

"Na última impressão do O Néctar da Devoção, no início do capítulo 15, os editores da BBT mudaram seis vezes a palavra Raganuga para Ragatmika.

Isto levou à seguinte correspondência de um grupo da internet entre Nrsimhananda Dasa (discípulo de Srila Prabhupada e responsável pela ITV) e Jayadvaita Swami.

20 jul 2010

Alguém sabe quem autorizou a mudança no Néctar da Devoção e em que base essas mudanças foram feitas?

Ss, Nrsimhananda Dasa

21 jul 2010

Caro Nrsimhananda Prabhu,

Por favor, aceite minhas humildes reverências.

Todas as glórias a Srila Prabhupada.

> Alguém sabe quem autorizou a mudança no Néctar da Devoção e em que base essas mudanças foram feitas?

Obrigado por perguntar.

Ambos Dravida Prabhu e eu assinamos estas mudanças. Tenho certeza que consultamos nossos editores de sânscrito também.

Nós autorizamos estas mudanças porque evidências em outros lugares nos livros de Srila Prabhupada nos convenceram, além de qualquer dúvida razoável, que o texto como tínhamos estava errado.

Assumimos, portanto, que "Raganuga" foi um erro editorial.

Este erro foi apontado por muitos devotos, durante muitos anos.

Há muito tempo tinha sido marcada para a correção.

Você pode encontrar Ragatmika Bhakti e Raganuga Bhakti claramente definido e explicado na edição de Srila Prabhupada do Sri Caitanya Caritamrta, Madhya Lila, em uma passagem de texto que começa com o 148.

O texto 149 dá esta definição precisa:

ragatmika-bhakti - 'mukhya' vraja-vasi-jane

tara anugata bhaktira 'raganuga' name

"Os habitantes originais de Vrndavana são apegados a Krsna espontâneamente em serviço devocional. Nada pode se comparar a tal serviço devocional espontâneo, que é chamado Ragatmika Bhakti. Quando um devoto segue os passos dos devotos de Vrndavana, seu serviço devocional é chamado Raganuga Bhakti. "

O texto 154 (citado do Bhakti Rasamrta Sindhu, 1.2.270) dá a mesma definição.

Assim, quando o parágrafo do Néctar da Devoção, capítulo 15, diz que a atitude espontânea dos vaqueirinhos é chamado Raganuga Bhakti, isso estava obviamente errado.

Os meninos estão entre "os habitantes originais de Vrndavana," e assim, de acordo com os versos acima, o seu serviço devocional espontâneo é chamado Ragatmika Bhakti.

Então olhamos para o verso seguinte do CC, texto 150:

iste svarasiki ragah

paramavistata bhavet

tan-mayi ya bhaved bhaktih

satra ragatmikodita

"Quando alguém se apegado ligado à Suprema Personalidade de Deus em função de uma inclinação natural para amá-Lo e esta completamente absorto em pensamentos do Senhor, este estado é chamado apego transcendental, e serviço devocional de acordo com que o apego é chamado Ragatmika, ou serviço devocional espontâneo."

Vamos rapidamente perceber que o segundo parágrafo do Néctar da Devoção, capítulo 15, segue de perto este versículo (citado do Bhakti Rasamrta Sindhu, 1.2.272), exceto que no Néctar da Devoção o mesmo serviço devocional mesmo é novamente chamado Raganuga em vez de Ragatmika.

Assim, tanto o verso do CC como o parágrafo do Néctar da Devoção tem isso errado, e claramente o erro está no Néctar da Devoção.

Até agora mostramos cinco das seis mudanças de "Raganuga" para "Ragatmika."

A última aparece no mesmo capítulo, na primeira frase do quinto parágrafo: "A atracção das Gopis por Krsna e o afecto dos membros da dinastia Yadu são ambas aceites como espontâneos, ou Raganuga."

Novamente, se os versos do CC estão certos, "Raganuga" aqui deve estar errado.

Ao invés disso o texto deve ser "Ragatmika."

Porque eu esto a viajar no momento, eu não tenho uma cópia do Bhakti Rasamrta Sindhu para consultar. Acredito que uma tradução confiável por Sua Santidade Bhanu Maharaja está amplamente disponível. E eu espero que se você verificar ali, você encontrará mais  confirmações de que, em todos estes casos, "Ragatmika" é a palavra certa.

Espero que esta responda às suas perguntas com satisfação. Mais uma vez, obrigado por perguntar.

Esperando que esta o encontre bem de saúde,

Seu servo,

Jayadvaita Swami

www.jswami.info

OBS: Também, para aqueles interessados em questões editoriais acabo de postar o capítulo quatro da versão do BGAII que mostra minhas revisões aos significados. Incluídos estão extensas anotações, imagens do manuscrito original e todas as grandes mudanças, e as páginas de amostra do manuscrito (incluindo a página para o texto 34).

Isso tudo é on-line em

http://www.BBTedit.com/changes 

Hare Krsna.

22  jul 2010

Caro Jayadvaita Swami,

PAMHO AGTSP

Obrigado pela resposta detalhada e satisfatória. Li pela primeira vez o Néctar da Devoção em 1971, e devo admitir, fiquei completamente sobrecarregado e confuso. Achei que eu iria entender mais na medida que eu avançasse em KC. Agora eu aprecio mais do que nunca, que minhas realizações vêm somente através da misericórdia de minha família de devotos.

Espero que você esteja bem e feliz em KC

Ss, Nrsimhananda Dasa

Por Srila Hrydayananda Dasa Goswami Acaryadeva:

"Um devoto que ainda não consegue meditar profundamente em Krsna deve almejar esse estado. Em outras palavras, não podemos ser indiferentes, devemos cultivar o desejo de progredir.

Prabhupada apreciava muito os devotos que trabalhavam sinceramente para sua missão. Mas também ele queria que esses devotos procurassem ler seus livros e cantar os nomes de Krsna para receber plenamente os frutos desse trabalho devocional."

O restante em:

Raganuga agora, Ragatmika depois.

Vosso servo

Prahladesh Dasa Adhikari

Janeiro - 2012