quarta-feira, 10 de outubro de 2018

Sobre Krsna não ser "justo"

1 - Sobre Krsna não ser "justo" por haver entidades que estão sempre neste mundo material e outras entidades que estão sempre no mundo espiritual, e que por isso, Krsna não seria igual para todos e isso não seria moralmente aceitável.

Porém, de facto é assim.

Link que explica este ponto: Jiva Tattva

2 - A história do 4º Canto do Srimad Bhagavatam de Vaidarbhi e o Brahmana absolutamente não trata, como alguns pretendem, da queda do Jiva do mundo espiritual no mundo material.

Por que?

Porque em relação ao comentário de Srila Visvanatha Cakravarti Thakura deste verso do Bhagavatam, ele escreve "mayyeva militva mat-sangena sukham anubhutavan tvam evasir".

A palavra sânscrita mayi está no sétimo caso (Locativo), que significa "em Mim" e não "comigo". Se o significado fosse "comigo", o sânscrito teria sido "maya eva" - o terceiro caso. Ou seja, o verso do Bhagavatam refere-se a que estávamos em Maha Visnu.

3 - "Voltar a algum lugar" não significa necessariamente que estivemos neste lugar. Voltar, retornar, reverter, revir. Significa que estivemos a ir sempre na direcção errada. Temos que dar a volta, reverter a marcha e ir na direcção certa. Em direcção ao Supremo. De volta ao lar.

1 - About Krsna not being "fair" because there are entities that are always in this material world and other entities that are always in the spiritual world, and that therefore, Krsna would not be equal for all and this would not be morally acceptable.

But in fact it is so.

Link that explains this point : Jiva Tattva

2 - The story in the 4th Canto - Srimad Bhagavatam of Vaidarbhi and the Brahmana absolutely does not deal, as some claim, with the fall of the Jiva from the spiritual world into the material world.

Why?

Because in relation to Srila Visvanatha Cakravarti Thakura's commentary on this Bhagavatam verse, he writes "mayyeva militva mat-sangena sukham anubhutavan tvam evasir".

The Sanskrit word mayi is in the seventh case (Locative), which means "in Me" and not "with me". If the meaning were "with me," sanskrit would have been "maya eva" - the third case. That is to say, the verse of the Bhagavatam refers that we were in Maha Visnu.

3 - "Going back to some place" does not necessarily mean that we have been in this place. Back, return, revert. It means we were always going in the wrong direction. We have to turn around, reverse the march and go in the right direction. Toward the Supreme. Back home.