"Há um par de luzes brilhantes que existem apenas nos bosques de Vṛndāvana: uma tem a beleza do ouro divino, o outro de uma safira brilhante, uma a girar um caule longo de lótus, o outro a segurar uma flauta, uma com esplêndidas tranças espessas, o outro com uma brilhante coroa de penas de pavão, uma coberta de roupas vermelhas, o outro com roupa amarela. Sirva-Os, que estão sempre absortos no Eros Divino."
(Śrīla Prabodhānanda Sarasvatī - Śrī Vṛndāvana-mahimāmṛta)
"There is a pair of effulgent lights existing only in the groves of Vṛndāvana: one has the beauty of divine gold, the other of a brilliant sapphire; one twirling a long-stemmed lotus, the other holding a flute; one with thick, splendid braids, the other with a brilliant peacock-feather crown; one covered in red garments, the other in yellow. Serve Them, who are always absorbed in the Divine Eros."
(Śrīla Prabodhānanda Sarasvatī - Śrī Vṛndāvana-mahimāmṛta)