segunda-feira, 10 de agosto de 2015

Rasa escolhida por Seu devoto(a)

Kṛṣṇa responde segundo a Rasa escolhida por Seu devoto(a).
"A todos os que se rendem a Mim, Eu recompenso proporcionalmente. Todos seguem o Meu caminho sob todos os aspectos, ó filho de Pṛthā." (Bhagavad Gītā 4.11)
"No mundo transcendental também, Kṛṣṇa reciproca com Seus devotos puros numa atitude transcendental, estabelecida segundo a maneira como o devoto deseja conviver com Ele. Um devoto talvez queira Kṛṣṇa como mestre supremo; outro, como amigo pessoal; outro, como filho; e outro, como amante. Kṛṣṇa recompensa todos os devotos igualmente, segundo as diferentes intensidades de seu amor por Ele. No mundo material existem as mesmas reciprocidades de sentimentos, e eles também são vividos entre o Senhor e as diversas categorias de adoradores." 
(Śrīla Prabhupāda - Bhagavad Gītā 4.11) 
"Sim, Eu, o único Senhor de todos os seres, mas possuindo muitas formas como a gema vaidūrya, certamente (eva) respondo (bhajāmi) para os devotos, de acordo com o humor em que (yathā) eles Me adoram  (prapadyante). Eu sou misericordioso para com eles, aparecendo diante deles, com a forma e disposição adequada ao seu tipo de humor." 
(Śrīla Baladeva Vidyābhūṣaṇa - Bhagavad Gītā 4.11)
Kṛṣṇa responde de acuerdo a la Rasa elegida por Su devoto(a).
"En la medida en que todos ellos se entregan a Mí, Yo los recompenso. Todo el mundo sigue Mi sendero en todos los aspectos, ¡oh, hijo de Pṛthā!" (BG 4.11)
"En el mundo transcendental, Kṛṣṇa también corresponde con Sus devotos puros en la actitud trascendental, tal como el devoto quiere que Él sea. Un devoto puede que quiera a Kṛṣṇa como su amo Supremo; otro, como su amigo personal; otro, como su hijo; y aun otro más, como su amante. Kṛṣṇa recompensa a todos los devotos por igual, conforme a sus diferentes intensidades de amor por Él. En el mundo material se encuentran las mismas correspondencias de sentimientos, y el Señor los intercambia igualmente con los diferentes tipos de adoradores." 
(Śrīla Prabhupāda - BG 4.11)
"Sí, Yo, el único Señor de todos los seres, pero poseendo muchas formas como la gema vaidurya, ciertamente (eva) respondo (bhajāmi) a los devotos, según el humor con que (yathā) ellos Me adoran (prapadyante). Yo soy misericordioso con ellos, apareciendo delante de ellos en la forma y la disposición adecuada a su tipo de humor."
(Śrīla Baladeva Vidyābhūṣaṇa - BG 4.11)