segunda-feira, 28 de maio de 2007

Mês de Purushottama

THE GLORIES OF PURUSHOTTAMA MONTH

(Translated from Padma Purana)

Once upon a time, thousands of sages came together in the holy place called Naimisaranya to perform sacrifice. To their very good fortune the great sage Suta Goswami, who had been traveling to different pilgrimage sites, arrived there along with his disciples. The sages present were very enlivened to see him. They all stood up immediately to pay their respects to the great sage, offered him a very nice Vyasasana, and requested him with folded hands to sit down on it.

AS GLORIAS DO MÊS DE PURUSHOTTAMA

(Traduzido do Padma Purana)

Certa vez, milhares dos sábios reuniram-se num lugar sagrado chamado Naimisaranya, para executar sacrifício. Para a sua grande fortuna o grande sábio Suta Goswami, que viajou a diferentes locais de peregrinação, apareceu por lá, junto com seus discípulos. Os sábios ali presentes animaram-se muito ao vê-lo. Todos eles levantaram-se imediatamente para prestar suas reverências ao grande sábio e ofereceram-lhe um Vyasasana (assento) muito agradável, pedido-lhe com mãos postadas para sentarem-se abaixo dele.

The sages of Naimisaranya said to Suta Goswami with folded hands, "O Sutaji! We humbly request you to tell us something about the wonderful activities and pastimes of the Supreme Personality of Godhead. There are many thousands of such narrations, but we want to hear the most perfect one, by following which we can all be delivered from this Material Ocean and return back to Godhead.

Os sábios de Naimisaranya disseram a Suta Goswami, com as mãos postas: "Ó Sutaji! Nós pedimos-lhe humildemente, dizer-nos algo sobre as atividades e os passatempos maravilhosos (lilas) da Suprema Personalidade de Deus. Há muitas milhares de tais narrações, mas queremos ouvir a mais perfeita, de forma que todos nós possamos ser libertos deste Oceano Material e retornar de volta ao Supremo."

Hearing the request made by these sages, headed by Saunaka Rsi, Suta Goswami began to speak, "O sages, please listen to me. I first went to Puskara Tirtha, then after visiting thousands of other holy places, I reached Hastinapura. There on the bank of Ganges, I saw thousands of sages sitting together with Pariksit Maharaja. Just then the great sage Sukadeva Goswami appeared, and all the sages present paid him proper respect by rising from their seats with folded hands. All the sages unanimously offered the Vyasasana to Sukadeva Goswami, who would speak Krishna katha to Pariksit Maharaja.

Ouvindo o pedido feito por estes sábios, dirigidos por Saunaka Rsi, Suta Goswami começou a falar: "Ó sábios, ouçam-me, por favor! Eu fui primeiramente a Puskara Tirtha, e depois visitando milhares de outros lugares sagrados, eu alcancei Hastinapura. Lá, nas margens do Ganges, vi milhares de sábios que sentavam-se junto a Pariksit Maharaja. Então, o grande sábio Sukadeva Goswami apareceu, e todos os sábios ali presentes prestaram a ele as devidas reverências, levantando-se de seus assentos com as mãos postas. Todos os sábios ofereceram unanimemente o Vyasasana a Sukadeva Goswami, que falaria o Krishna-katha a Pariksit Maharaja.

Suta Goswami said, "O sages, I have just come from Hastinapura where I heard Srimad Bhagavatam from the lotus mouth of Sukadeva Goswami. Now I will tell you about the all-attractive activities and pastimes of the Lord.

Suta Goswami disse: "Ó sábios, eu vim de Hastinapura onde eu ouvi o Srimad Bhagavatam da boca de lótus de Sukadeva Goswami. Agora eu falarei sobre as atividades e os passatempos todo-atrativos do Senhor."

Once, long ago, Sri Narada Muni reached Badrika Ashram, the residence of Sri Narayana Rishi. The river Alakananda was flowing down from His lotus feet. Narada paid his obeisances to Narayana and prayed, "Oh Lord of the demigods, Oh ocean of mercy! Oh master of creation, You are all truthful, the essence of all truths. I offer my obeisances unto You. "Oh Lord! In this material world all living entities are busily engaged in sense gratification. They have all forgotten the ultimate goal of life. Therefore please explain something which will be helpful both for householders and sages in the renounced order like me, something that will help us attain self realization and return back to Godhead."

"Certa vez, há muito tempo, Sri Narada Muni alcançou o Ashram de Badrika, a residência de Sri Narayana Rishi. O rio Alakananda estava fluindo de baixo de Seus pés de lótus. Narada prestou suas reverências a Narayana e disse: "Oh, Senhor dos semideuses! Oh, Oceano de misericórdia! Oh, Mestre da criação! Sois todo verdadeiro, a essência de todas as verdades! Eu ofereço minhas reverências a Ti! Oh, Senhor! Neste mundo material todas as entidades vivas são ocupadas na gratificação dos sentidos. Todos esqueceram-se do objetivo final da vida. Portanto, explique-me, por favor, algo que será útil para ambos, chefes de família e sábios na ordem renunciada como eu, algo que nos ajudará alcançar a realização do eu e retornar de volta ao Supremo."

Hearing the sweet words of Narada, Lord Narayana smiled. He said, "O Narada, please listen to the narrations about the supremely pious pastimes of the Supreme Personality of Godhead, Sri Krishna, for they will diminish all sinful reaction. You already know of all the activities of the Supreme Lord, but for the benefit of others, you are asking Me again. So now I will tell you about the glories of the sacred Purushottama month, which is fully potent to grant not only all material happiness but also qualify one to return back to Godhead at the end of life.

"Ouvindo as doces palavras de Narada, o Senhor Narayana sorriu. Ele disse, "Ó Narada, ouve, por favor, as narrativas sobre os passatempos transcendentais e piedosos da Suprema Personalidade Deus, Sri Krishna, e eles diminuirão todas as reações pecaminosas. Você já conhece todas as atividades do Senhor Supremo, mas para o benefício de outros, você está pedindo-Me novamente. Assim, agora Eu falarei sobre as glórias do mês sagrado de Purushottama, que é plenamente potente para conceder, não somente toda a felicidade material, mas qualificá-los, também, para retornar ao Senhor Supremo no fim da vida."

Naradji enquired, "O Lord, I have heard the glories of all months including Kartika, Chaitra, etc., but which month is this Purushottama month? O ocean of mercy, please tell me all about this sacred month. What is the way to glorify this month? What should I do in this month? How should I take bath, give in charity, etc. What should I chant? Who should I worship? Should I observe fasting in this month?" Please tell me everything in detail.

"Naradji inquiriu, "Ó Senhor!, já ouvi as glórias de todos os meses, incluindo Kartika, Chaitra, etc., mas que mês é este Mês de Purushottama? Ó, Oceano de Misericórdia, diz-me, por favor, tudo sobre este mês sagrado. Qual é a maneira glorificar este mês? Que devo eu fazer neste mês? Como devo eu me banhar, fazer caridade, etc? Que devo eu cantar? A quem devo eu adorar? Devo eu observar jejum neste mês?" Diga-me, por favor, tudo detalhadamente."
(fim da 1ª parte)

Once upon a time, by the arrangement of providence, an extra month came to this world. Every one took this month to be most inauspicious, and even saw it as a stool-like month. Just as one should not touch stool, this month was also seen as untouchable. It was constantly unprotected and blasphemed, and rejected by everyone as an improper time for any religious and auspicious activities.

Certa vez pelo arranjo da providência um mês extra veio para este mundo. Todo mundo considerou este mês muito inauspicioso, e consideravam-no como um mês muito sujo. Assim como não se deve tocar no excremento, este mês também era visto como intocável. Era desprotegido e blasfemado, e rejeitado por todos como um tempo impróprio para qualquer actividade religiosa ou auspiciosa

Being so rejected by all human beings, and constantly hearing only bad words and blasphemy, the personality of this extra month became very sad.

Sendo rejeitado pelos seres humanos, e somente ouvindo más palavras e blasfêmia, a personalidade do mês extra ficou muito triste.

Lord Vishnu told the extra month, "Oh child, please don't lament, your misery will be finished very soon. Get up and come with Me to Goloka Vrindavana, which is even unattainable to great yogis. Goloka is the abode of Lord Sri Krishna. Here Lord Sri Krishna is in His two handed form, surrounded by gopis and is enjoying His eternal pastimes. The Supreme Sri Krishna of Goloka will deliver you from all your miseries, please come with Me." Then Lord Vishnu took Malamasa (the extra month) to Goloka by catching her by the hand.

From a distant place Lord Vishnu and Malamasa observed the effulgence of Goloka. This dazzling effulgence automatically forced Malamasa to close her eyes. Therefore, keeping the extra month behind Him, Lord Vishnu proceeded further until they reached the main gate. There the door keeper paid his respects to Him.

"O Senhor Vishnu disse ao mês extra "Oh, criança, por favor não lamente, sua miséria terminará muito breve. Levante-se e venha Comigo a Goloka Vrindavana, que é inacessível até mesmo aos grandes yogis. Goloka é o lar do Senhor Sri Krishna. Lá o Senhor Sri Krishna está na Sua forma de dois braços, cercado pelas gopis, e está desfrutando de Seus passatempos eternos. O Supremo Sri Krishna de Goloka libertá-lo-á de todas as suas misérias, vem Comigo, por favor." Então o Senhor Vishnu levou Malamasa (o mês extra) a Goloka, carregando-o pela mão.

De um lugar distante o Senhor Vishnu e Malamasa observaram o esplendor de Goloka. Este imenso esplendor forçou Malamasa a fechar os olhos automaticamente. Portanto, mantendo o mês extra atrás Dele, o Senhor Vishnu prosseguiu mais e mais até que alcançaram o portão principal. Lá, o porteiro prestou suas reverências a Ele."

Having reached the Supreme Abode, Lord Vishnu met Lord Sri Krishna who was surrounded by many devoted gopis. Lord Vishnu husband of Ramadevi, paid His obeisances to Lord Sri Krishna . Then He made the extra month also offer her obeisances at the lotus feet of Lord Sri Krishna, even though she was crying loudly. Immediately Sri Krishna asked, "Why is she crying? She is in Goloka Vrindavana, why is she crying?" Hearing these words form Lord Sri Krishna, Lord Vishnu got up from His seat and started explaining the miserable condition of the extra month. He begged Him to please protect his unprotected month. "There is no one except You Lord Krishna, who can save this extra month from her hellish condition and give her full protection." Having said these words, Lord Vishnu remained standing in front of Lord Krishna with folded hands.

Then Suta Goswami continued to speak, "Oh sages! Lord Vishnu took his seat, and Lord Krishna spoke very confidential words to Him. Listen carefully, for I am now going to share those words with all of you.

"Tendo alcançado a Morada Suprema, o Senhor Vishnu encontrou-se com o Senhor Sri Krishna, que foi cercado por várias gopis devotadas. O Senhor Vishnu, esposo de Ramadevi, prestou Suas Reverências ao Senhor Sri Krishna. Então, fez o mês extra também oferecer reverências aos pés do lótus do Senhor Sri Krishna, embora ela chorasse copiosamente. Imediatamente Sri Krishna disse: "Por que ela está chorando? Ela está em Goloka Vrindavana, por que ela chora?" Ouvindo estas palavras do Senhor Sri Krishna, o Senhor Vishnu, levantado de seu assento, começou explicar a condição miserável do mês extra.

E Ele Implorou-O a fazer o favor de proteger Seu mês desprotegido. "Não há ninguém, exceto Você, Senhor Krishna, que pode salvar este mês extra de sua condição infernal e lhe dar a plena proteção." Após ter dito estas palavras, o Senhor Vishnu ficou em pé na frente do Senhor Krishna com mãos postas."

Então Suta Goswami continuou a falar: "Oh, sábios! O Senhor Vishnu retomou Seu assento, e o Senhor Krishna falou-Lhe palavras muitos confidenciais. Ouça com atenção, porque Eu estou, agora, compartilhando essas palavras com todos vocês."

Purushottama Sri Krishna said, "Oh Vishnu, you have done a very great deed by bringing this extra month to Me. You will become even more famous for performing this act. Because You have accepted this Malamasa, I will also accept her. I shall make this poor extra month just like Me in quality, fame opulence, realization, success, and in giving benediction to the devotees. This month will become equally potent to Me. I am bestowing all of My divine qualities in this abused month. Named after Me, this month will be famous as Purushottama month in this world.

Purushottama Sri Krishna disse: "Oh, Vishnu, você fez uma ação muito grande, trazendo este mês extra a Mim. Você tornar-se-á ainda mais famoso por executar este ato. Porque Você aceitou este Malamasa, Eu aceitá-la-ei também. Eu farei este pobre mês extra como a Mim em qualidade, opulência, fama, realização, sucesso, e em dar bênçãos aos devotos. Este mês tornar-se-á igualmente potente a Mim. Eu proverei todas minhas divinas qualidades neste mês insultado. Nomeado por Mim, este mês será famoso neste mundo como o mês de Purushottama."

"Oh Janardana, now that she has imbued My qualities, I Myself will become the husband and protector of this Purushottama month. And being equal to Me, this month will be the master of all other months. Now this month will become worshipable by one and all. Everyone should pay their obeisances to her, everyone should worship her. This month is equally as powerful as Me to give any type of benediction to its observer. The worshiper of this month will be able to burn all this past sinful reactions to ashes, and after enjoying a blissful life in the material realm, he will return back to Godhead.

"Oh, Janardana, agora que ela está imbuída de Minhas qualidades, Eu mesmo Me transformarei no esposo e no protetor deste mês de Purushottama. E, sendo igual a Mim, este mês será o mestre de todos meses restantes. Agora este mês transformar- se-á e será adorado por todos. Todos deverão prestar-lhe suas reverências, todos deverão adorá-la. Este mês é igualmente tão poderoso quanto Eu para dar qualquer tipo de benção a seus observadores. A adoração a este mês queimará todas as reações pecaminosas passadas e as reduzirá às cinzas, e após ter desfrutado de uma vida cheia de bem-aventuranç a no reino material, ele retornará ao Lar, de volta ao Supremo."

"Oh Garudadhwaja," Lord Sri Krishna continued, "My Goloka is unattainable to the performers of austerities, mahatmas engaged in pious activities, to people who maintain celibacy, or to those who fast their whole life's duration. But just by observing Purushottama month and becoming a devotee one can easily cross over this material ocean and return back to Godhead. Observance of this Purushottama month is the best of all austerities. Just as a farmer produces a rich harvest by planting seeds in nicely cultivated land, so an intelligent man who practices devotional service towards the Supreme Lord in this Purushottama month will enjoy a blissful life while in this world and after leaving his body he will return back to Godhead.

"Oh, Garudadhwaja," o Senhor Sri Krishna continuou, "Meu Goloka é inacessível aos praticantes de austeridades, mahatmas ocupados em atividades piedosas, para o povo que mantêm castidade, ou àqueles que jejuam durante toda a sua vida. Mas, apenas observando o mês de Purushottama e transformando- se num devoto, alguém pode facilmente cruzar este oceano material e retornar ao Senhor Supremo. A observância ao mês de Purushottama é a melhor de todas as austeridades. Assim como um fazendeiro produz uma rica colheita, plantando sementes na terra bem cultivada, um homem inteligente que pratique o serviço devocional para o Senhor Supremo neste mês de Purushottama desfrutará de uma vida repleta de bem-aventuranç a neste mundo e, após ter deixado o seu corpo, ele retornará ao Lar, de volta ao Supremo."

"An unfortunate ignorant man, who does not perform any japa, does not give any charity, does not pay respect to Lord Sri Krishna and His devotees, does not behave properly to brahmanas, makes enmity with others and who blasphemes the Purushottama month will go to hell for an unlimited period." Lord Sri Krishna continued, "How can a person make his life successful unless he performs devotional service in this Purushottama month? A person who is fully engaged in sense gratification and does not give any special importance to this sacred month becomes the best candidate for hell. All human beings should perform some devotional service in this Purushottama month by:

1. Worshipping Me, Sri Krishna, by chanting My holy name;
2. Study of Srimad Bhagavatam and Bhagavad-gita, particularly Chapter Fifteen, Purushottama Yoga;
3. Giving in charity;
4. Offering ghee diya (lamp) daily.

"Um homem ignorante e infeliz, que não cante nenhum japa, não faz nenhuma caridade, não presta respeito ao Senhor Sri Krishna e a seus devotos, não se comporta corretamente com relação aos brahmanas, faz inimizade com outros e que blasfema o mês de Purushottama irá ao inferno por um período ilimitado." O Senhor Sri Krishna continuou, "Como pode uma pessoa fazer sua vida bem sucedida, a menos que execute o serviço devocional neste mês de Purushottama? Uma pessoa que seja dedicada inteiramente na gratificação dos sentidos e não dê nenhuma importância especial a este mês sagrado transforma-se no melhor candidato para o inferno. Todos os seres humanos devem executar algum serviço devocional neste mês de Purushottama, tais como:

Adorando a Mim, Sri Krishna, cantando Meu santo nome;
Estudo do Srimad Bhagavatam e do Bhagavad-gita, particularmente Capítulo quinze, O Yoga de Purushottama;
Praticar caridade;
Oferecendo ghee diya (lâmpada) diariamente."

A fortunate person who follows My instructions and observes this Purushottama month properly, and in a faithful way worships Me will attain fame, opulence and a good son in this very life. After enjoying a happy life, he will return back to Goloka Dhama. By following My instructions, everyone should worship this sacred month. I have made it the best among all other months. Oh husband of Rama devi (Vishnu), give up all kinds of mental speculation about this extra month. Just take this Purushottama month with You to Your Vaikuntha abode.

After narrating this brief history of the Purushottama month, Lord Sri Krishna glanced very mercifully upon Yudhisthira and Draupadi, and then began speaking to Arjuna:
"Oh lion amongst men, can you now understand the reason why you Pandavas are suffering? You did not acknowledge or honor the presence of Purushottama month, which has just recently finished. That month which is most dear to Vrindavan Chandra has passed, but you Pandavas were in the forest and did not worship Purushottama month. So now you are suffering. You have been following the ritualistic principles given to you by Vyasadeva, but unless you worship Purushottama month you cannot perform pure devotional service to Me."

"Uma pessoa afortunada que siga Minhas instruções e observe este mês de Purushottama corretamente, e adora-Me com sinceridade alcançará a fama, a opulência e um bom filho ainda nesta vida. Após ter desfrutado de uma vida feliz, retornará a Goloka Dhama. Seguindo Minhas instruções, todos devem adorar este mês sagrado. Eu o fiz o melhor dentre todos meses restantes. Oh, esposo de Ramadevi (Vishnu), eleve este mês extra acima de todos os tipos de especulação mental. Leve este mês de Purushottama com Você a Seu mundo Vaikuntha."

Após ter narrado esta breve história sobre o mês de Purushottama, o Senhor Sri Krishna olhou de relance, mui misericordiosamente , na direção de Yudhisthira e Draupadi, e começou então a falar a Arjuna:

"Oh, leão entre os homens, pode você agora compreender a razão porque vocês Pandavas estão sofrendo? Você não reconheceu nem não honrou a presença do mês de Purushottama, que terminou recentemente. Esse mês que é o mais querido de Vrindavan Chandra passou, mas vocês Pandavas estavam na floresta e não adoravam o mês de Purushottama. Assim agora você está sofrendo. Você tem seguido os princípios ritualísticos dados a você por Vyasadeva, mas, a menos que você adorasse o mês de Purushottama, você não poderia executar o serviço devocional puro a Mim."

Lord Sri Krishna continued, "Now I am going to narrate a famous historical event concerning the previous birth of Draupadi. In her previous birth, Draupadi was the daughter of a great Brahmana Sage called Medhavi. Her mother died when she was a small child, and so she was under the care of her father. Day by day, she grew to full bloom youth. She was very beautiful, but her father was not interested in arranging her marriage. Seeing her other girlfriends with their husbands and young children she passed her days in a very miserable way. In the meantime, her father passed away from this material world while uttering the sacred name of Hari.

"O Senhor Sri Krishna continuou, "agora Eu estou indo narrar um famoso acontecimento histórico, a respeito do nascimento prematuro de Draupadi. Em seu nascimento prematuro, Draupadi era a filha de um grande sábio Brahmana, chamado Medhavi. Sua mãe morreu quando ainda era uma criança pequena, e assim, estava sob o cuidado de seu pai. O tempo passou e ela cresceu plena de juventude de flor. Era muito bonita, mas seu pai não estava interessado em arranjar-lhe um casamento. Vendo suas amigas com seus maridos e crianças novas, ela passava seus dias de uma maneira muito miserável. Neste ínterim, seu pai permanecia ausente deste mundo material, enquanto pronunciava o nome sagrado de Hari.

Lord Sri Krishna continued, "Now I am going to narrate a famous historical event concerning the previous birth of Draupadi. In her previous birth, Draupadi was the daughter of a great Brahmana Sage called Medhavi. Her mother died when she was a small child, and so she was under the care of her father. Day by day, she grew to full bloom youth. She was very beautiful, but her father was not interested in arranging her marriage. Seeing her other girlfriends with their husbands and young children she passed her days in a very miserable way. In the meantime, her father passed away from this material world while uttering the sacred name of Hari.

"O Senhor Sri Krishna continuou, "Agora Eu vou narrar um famoso acontecimento histórico, a respeito do nascimento anterior de Draupadi. Em seu nascimento anterior, Draupadi era a filha de um grande sábio Brahmana, chamado Medhavi. Sua mãe morreu quando ainda era uma criança pequena, e assim, estava sob os cuidados de seu pai. O tempo passou e ela cresceu plena da juventude de uma flor. Era muito bonita, mas seu pai não estava interessado em arranjar-lhe um casamento. Vendo suas amigas com seus maridos e filhos, ela passava seus dias de uma maneira muito miserável. Neste ínterim, seu pai deixou este mundo material, enquanto pronunciava o nome sagrado de Hari.

"This made his daughter even more miserable. Fortunately, the great sage, Durvasa Muni, appeared in her ashram shortly after her father's death. Seeing the great sage, the girl paid her obeisances to him and respectfully worshiped him. She offered flowers and fruits to the great sage. When he expressed his pleasure with her reception, she began lamenting and crying before him. Concerned, the sage inquired about her lamentation. The brahmana girl began to speak, "Oh great saint Durvasa, you know everything ­ past, present and future. I have no shelter in this world. I have lost all of my relatives.

My parents have passed away, and I have no elder brother. I am also unmarried, and therefore there is no husband to protect me. Oh great sage, please do something, please help me! Please give me some advice to relieve me from this miserable condition." After listening to her prayer, Durvasa began to consider the unfortunate condition of the girl, and he decided to show mercy towards her.

"Isto tornou sua filha ainda mais miserável. Felizmente, o grande sábio, Durvasa Muni, apareceu em seu ashram logo após a morte de seu pai. Vendo o grande sábio, a menina prestou-lhe reverências e adorou-o, respectivamente. Ela ofereceu flores e frutas ao grande sábio. Quando ele expressou sua satisfação com a sua recepção, ela começou a lamentar-se e a chorar diante dele. Interessado, o sábio a inquiriu sobre sua lamentação.

A menina brahmana começou a falar: "Oh, grande santo Durvasa, você sabe tudo sobre o passado, o presente e o futuro. Eu não tenho nenhuma proteção neste mundo. Eu perdi todos os meus parentes. Meus pais deixaram este mundo, e eu não tenho nenhum irmão mais velho. Também sou solteira e, portanto, não há nenhum esposo para proteger-me. Oh, grande sábio, faça algo, por favor, ajude-me, por favor! Dê-me, por favor, algum conselho para aliviar-me desta condição miserável." Após ouvir sua súplica, Durvasa começou a considerar a condição infeliz da menina, e decidiu-se a mostrar misericórdia para com ela."

Sage Durvasa began to speak, "Oh beautiful one, three months from now the most auspicious Purushottama month will begin. This sacred month is most dear to Lord Sri Krishna. Just by taking a holy bath in this month a man or woman can become completely sinless. This Purushottama month is more glorious than all other months, including Kartik month. The glories of all other months is not even equal to one sixteenth of the glories of Purushottama month. The merit of a person who takes a holy bath even once in this month is equal to the merit of taking bath in the Ganges for twelve thousand years, or the merit achieved by a person who takes a bath in the Ganges or Godavari when Brihaspati enters Leo. If you will take a holy bath, give in charity and chant the holy name of Krishna during this month, all your miseries will go away. You will attain all kinds of perfection, and all of your desires will be fulfilled. Please follow my advice. Please do not forget to worship the forthcoming Purushottama month very sincerely."

"O sábio Durvasa começou a falar: "Oh, graciosa menina, daqui há três meses começará o mais auspicioso mês de Purushottama. Este mês sagrado é o mais querido do Senhor Sri Krishna. Apenas tomando um banho sagrado neste mês, um homem ou uma mulher pode tornar-se completamente livre dos pecados. Este mês de Purushottama é mais glorioso do que todos os outros meses, incluindo o mês de Kartik. As glórias de todos os outros meses não se igualam a um décimo sexto das glórias do mês de Purushottama. O mérito de uma pessoa que tome um banho sagrado, mesmo uma vez, neste mês, é igual ao mérito de tomar um banho no Ganges por doze mil anos, ou ao mérito conseguido por uma pessoa que tome um banho no Ganges ou no Godavari quando Brihaspati inscreve o Leo. Se você tomar um banho sagrado, praticar caridade e cantar os santos nomes de Krishna durante este mês, todas suas misérias acabarão. Você alcançará todos os tipos de perfeição, e todos seus desejos serão cumpridos. Siga, por favor, meu conselho. Por favor, não se esqueça de adorar mui sinceramente o mês de Purushottama, que está se aproximando."

After speaking these words, Sage Durvasa remained silent. Unfortunately, the young brahmani did not believe in his words; rather she became angry and started blaspheming, "Oh great sage, you are lying. How could this extra month, which is also called Mala-masa [stool month], be superior to other great months like Magha, Kartika and Vaisakha? I cannot believe your words. You are trying to cheat me. This extra month is known to be most abominable for any kind of pious activity."
Hearing these words of the brahmana girl, Durvasa became very angry, his whole body started burning, and his eyes became red. But remembering the helpless condition of the girl, he consciously controlled himself.

"Após ter dito estas palavras, o sábio Durvasa permaneceu em silêncio. Infelizmente, a jovem brahmani não acreditou em suas palavras; ou melhor, ela tornou-se irritada e começou a blasfemar: "Oh, grande sábio, você está mentindo. Como poderia este mês extra, que é chamado também Malamasa [mês imundo], ser superior a outros meses grandes como Magha, Kartika e Vaisakha? Eu não posso acreditar em suas palavras. Você está tentando enganar-me. Este mês extra é conhecido como o mais abominável para qualquer tipo da atividade piedosa."
Ouvindo estas palavras da menina brahmana, Durvasa tornou-se muito irritado, seu corpo inteiro começou a queimar, e seus olhos tornaram-se vermelhos. Mas, recordando a condição de infortúnio da menina, ele conscientemente controlou-se."

Sage Durvasa told the girl, "Oh unintelligent one, I am not going to curse you because your father was a good friend of mine. You are in such a helpless condition. Being and ignorant child, you cannot understand the shastrik conclusion. I am not going to take your offenses towards me seriously. But at the same time, I cannot and should not tolerate your offences towards Purushottama month. In your next life you will certainly reap the results of your offensive words." The great sage Durvasa then hurriedly left that place to perform his service for Lord Narayana.

"O sábio Durvasa disse à menina: "Oh, sua tola, eu não estou indo embora imediatamente porque seu pai era um bom amigo meu. Você está em uma condição tão desamparada. Por seres criança e ignorante, você não pode compreender a conclusão dos sastras. Eu não estou considerando seriamente suas ofensas a mim. Mas, ao mesmo tempo, eu não posso e não devo tolerar suas ofensas para com o mês de Purushottama. Em sua vida seguinte você certamente colherá os resultados de suas palavras ofensivas." O grande sábio Durvasa, então, saiu apressadamente desse lugar para executar seu serviço para o Senhor Narayana."

Lord Sri Krishna told Arjuna, "Oh sinless one, when Durvasa Muni left that place the brahmana girl [Draupadi in her previous birth] lost all of her opulences in a moment. Being an offender to Purushottama month, her body began to look very ugly, and she lost all of her bodily effulgence. She then decided to worship Lord Shiva who is known as Ashutosh, one who is very easily pleased.
This young brahmani then began to perform great austerities to please Lord Shiva, the husband of Parvati. She continued her austerities for nine thousand years. In the summer season, she would sit for meditation surrounded by fire and under the hot sun.

In the winter season, she meditated under freezing cold water. Observing her great austerities, even the demigods became fearful. Lord Shankara then appeared before the brahmana girl because he was pleased by her worship and austerities. When Lord Shiva appeared before the girl in his spiritual form, she immediately stood up rejuvenated. In the presence of Lord Shiva all of her bodily weakness disappeared and she again started to look beautiful. Seeing Lord Shiva in front of her, she started to worship him in her mind, and then began to recite nice prayers to please Him.

Being very pleased with the girl, Lord Shiva said, "Oh performer of austerity, all good fortune to you. Now please ask some boon from me. I am pleased with you. I shall grant whatever you want."

"O Senhor Sri Krishna disse a Arjuna: "Oh, infalível, quando Durvasa Muni deixou aquele lugar, a menina brahmana [que era Draupadi em seu nascimento anterior] perdeu todas as suas opulências naquele instante. Sendo uma ofensora do mês de Purushottama, seu corpo começou a ficar muito feio, e perdeu toda a sua resplandecência corporal. Ela decidiu-se, então, adorar o Senhor Shiva, que é conhecido como Ashutosha, aquele satisfaz-se mui facilmente. Esta jovem brahmani começou então a executar grandes austeridades para obter os favores do Senhor Shiva, marido de Parvati. E ela permaneceu executando suas austeridades por nove mil anos.

No verão, ela sentava-se para a meditação, cercada pelo fogo e sob o sol quente. Na estação do inverno, meditava sob o gelo e a água fria. Observando suas grandes austeridades, mesmo os semideuses ficaram temerosos. O Senhor Shankara apareceu, então, diante da menina brahmana, porque ficou satisfeito com sua adoração e austeridades. Quando o Senhor Shiva apareceu diante da menina em sua forma espiritual, ela ficou imediatamente rejuvenescida.

Na presença do Senhor Shiva toda a sua fraqueza corporal desapareceu e ela tornou-se outra vez bonita aos olhos. Vendo o Senhor Shiva diante dela, começou adorá-lo em sua mente, e começou então a recitar belas orações, para agradá-lO. Estando muito satisfeito com a menina, o Senhor Shiva disse: "Oh, executora de austeridades, toda a boa fortuna será para você. Agora, por favor, peça algum favor a mim. Eu estou satisfeito contigo. Eu lhe concederei o que quer que você deseje."

Hearing these words from the mouth of Lord Shiva, the girl said, "Oh friend of the poor, if you are pleased with me then please give me a husband." Repeatedly speaking the same words, "Give me a husband," five times, the girl then fell silent. Then Lord Shiva replied, "Let it be. You have asked for a husband five times, and so you will get five husbands."

Hearing Lord Shiva's words, the girl became very ashamed. She said, "Oh Lord, it is most abominable for a girl to have five husbands. Please retract your words." Lord Shiva then spoke to her very gravely, "That is impossible for me. What you have asked from me will be granted. You will get five husbands in your next life. Previously you offended Purushottama month by not following the kind advice of sage Durvasa. Oh brahmana girl, there is no difference between the body of Durvasa and mine. All we demigods, including Lord Brahma and all the great saints like Narada, worship this Purushottama month in accord with the order of Lord Sri Krishna. A devotee of Purushottama month achieves all good fortune in this life and at the end of his life he goes back to Goloka Dhama, the abode of Lord Sri Krishna. Being an offender to this sacred Purushottama month, you will get five husbands in your next life."

"Ouvindo estas palavras da boca do Senhor Shiva, a menina disse: "Oh, amigo dos pobres, se você está satisfeito comigo então, por favor, dê-me um esposo." Repetidamente dizendo as mesmas palavras, "dá-me um esposo!", por cinco vezes, a menina postou-se, então, silenciosa. Então o Senhor Shiva respondeu: "Como queira. Você pediu um esposo por cinco vezes, e, assim, você terá cinco esposos."

"Ouvindo estas palavras do Senhor Shiva, a menina ficou muito envergonhada. Ela então disse: "Oh, Senhor, é muito abominável para uma menina ter cinco maridos. Por favor, retire suas palavras." O Senhor Shiva falou-lhe, então, em tom muito grave: "Isto é impossível para mim. O que você pediu-me será concedido. Você terá cinco maridos em sua próxima vida. Antes você ofendeu o mês de Purushottama por não seguir o amável conselho do sábio Durvasa.

Oh, menina brahmana, não há nenhuma diferença entre a pessoa de Durvasa e eu. Todos nós semideuses, incluindo o Senhor Brahma e todos os grandes santos, inclusive Narada, adoramos este mês de Purushottama de acordo com a ordem do Senhor Sri Krishna. Um devoto do mês de Purushottama consegue toda a boa fortuna nesta vida e no fim de sua vida retorna a Goloka Dhama, o lar do Senhor Sri Krishna. Sendo uma ofensora deste mês sagrado de Purushottama, você terá cinco maridos em sua próxima vida."

The girl become very remorseful, but Lord Shiva immediately disappeared from the place. After Lord Shiva's departure the young brahmani became very morose and fearful about her future life. In this way, after few days, the girl left her body by the arrangement of providence.
Lord Sri Krishna then said, "Oh Arjuna, in the meantime the great king Draupada had been performing an elaborate sacrifice. From this sacrificial fire, the young brahmani took her birth. She appeared as the daughter of Maharaja Draupada. Oh Arjuna, the same daughter of Medhavi Rishi has now become famous in the world as Draupadi.

She is none other than your present wife. Because she blasphemed the Purushottama month in her previous life, she was insulted by Dushasana in front of the whole Kuru assembly in the presence of all her Pandava husbands. Fortunately she remembered Me [Sri Krishna] and took My shelter. Forgiving her offenses, I protected her from that most abominable condition and saved her from the hand of Dushasana. Oh dear Pandava brothers, please don't forget to worship the forthcoming Purushottama month. A person who blasphemes Purushottama month will never attain good fortune. This Purushottama month is fully potent to fulfill all your desires and remove all miseries. Now your fourteen years of forest life is coming to an end. Please worship this Purushottama month sincerely, for it will bestow all good fortune upon you." Giving full consolation to the Pandavas in this way, Lord Sri Krishna then left that place for Dwaraka.

After some time, when Purushottama month appeared, Maharaja Yudhisthira reminded his younger brothers and wife Draupadi of the words of Lord Sri Krishna. All of them followed the instructions He had given them. They worshipped Purushottama Sri Krishna in various ways during this sacred month. From the merit they achieved by performing Purushottama vrata, they regained their lost kingdom, and after enjoying a happy life they all returned back to Godhead by the grace of Lord Sri Krishna.

"A menina tornou-se muito arrependida, mas o Senhor Shiva desapareceu imediatamente daquele lugar. Após a partida do Senhor Shiva a jovem brahmani tornou-se muito melancólica e apreensiva sobre sua futura vida. Desta forma, após poucos dias, a menina deixou seu corpo pelo arranjo da providência.

O Senhor Sri Krishna então disse: "Oh Arjuna, neste ínterim o grande rei Draupada havia executado um grande sacrifício. Do fogo sacrificial, a jovem brahmani obteve seu novo nascimento. Apareceu como a filha do Maharaja Draupada. Oh, Arjuna, a mesma filha de Medhavi Rishi tornou-se agora famosa no mundo como Draupadi. Ela não é outra senão que a tua atual esposa. Porque blasfemou o mês de Purushottama em sua vida anterior, foi insultada por Dushasana na frente da assembléia inteira dos Kurus, na presença de todos seus maridos Pandavas. Felizmente ela lembrou-se de Mim [Sri Krishna] e pediu Meu abrigo. Perdoando-lhe as ofensas, Eu a protegi dessa abominável situação e a protegi das mãos de Dushasana.

Oh, queridos irmãos Pandavas, por favor, não se esqueçam de adorar o mês de Purushottama que se aproxima. Uma pessoa que blasfema o mês de Purushottama nunca alcança boa fortuna. Este mês de Purushottama é inteiramente poderoso para cumprir todos os seus desejos e remover todas as misérias. Agora seus quatorze anos da vida na floresta estão para terminar. Adore, por favor, este mês de Purushottama sinceramente, para que ele conceda-lhe toda a boa fortuna." Desta forma, consolando plenamente os Pandavas, o Senhor Sri Krishna saiu, então, desse lugar, indo para Dwaraka. Após algum tempo, quando o mês de Purushottama apareceu, Maharaja Yudhisthira lembrou os seus irmãos mais novos e a sua esposa Draupadi das palavras do Senhor Sri Krishna. Todos seguiram as instruções que Ele havia dado.

Adoraram Purushottama Sri Krishna de várias maneiras, durante este mês sagrado. Como recompensa conseguiram, executando o Purushottama vrata, resgatar seu reino perdido, e após terem desfrutado de uma vida feliz, todos retornaram ao Supremo, pela graça do Senhor Sri Krishna."

An intelligent person should engage himself in hearing Krishna katha from a pure soul. In this way, one should always meditate on Krishna and discuss His pastimes with other devotees. He should take rest thinking of Lord Sri Krishna within his heart. If one is a grihastha, he should perform his household duties in a truthful and peaceful way. He should not commit violence to others and should be merciful towards saintly people as well as to the poor. Protection of animals, truthful speech, mercifulness, and nonviolence are some of the important principles a grihastha should follow.

"Uma pessoa inteligente deve empenhar-se em ouvir Krishna katha de uma alma pura. Desta forma, deve sempre meditar em Krishna e discutir Seus passatempos transcendentais com outros devotos. Ela deve esclarecer a opinião de que o Senhor Sri Krishna descansa dentro de seu coração. Se for um grihastha, deve executar seus deveres do lar de uma maneira sincera e pacífica. Não deve cometer violência com outra pessoa e deve ser misericordioso para com as pessoas santas, bem como com os pobres. A proteção dos animais, o discurso sincero, a compaixão, e a não-violência são alguns dos princípios importantes que um grihastha deve seguir."

Suta Goswami then continued to relate this discussion between Lord Narayana and Naradji to the sages of Naimisaranya. He said, "O brahmanas, the great sage Narada Muni became very pleased by hearing all about Purushottama month from Lord Narayana. He paid his obeisances again and again to Him and began to speak, "Oh this Purushottama month is the best of all months, it is the best of all kinds of vratas and austerities. Even if one just hears the glories of Purushottama month faithfully, he will achieve devotional service to the Supreme Lord Purusottama, and all of his sinful reactions will be immediately nullified. One who performs Purushottama vrata and worships Purushottama month properly will achieve unlimited merit and thus attain Goloka.

Narada Muni then told Lord Narayana, "O Lord, now I am fully satisfied and my heart and mind are completely satisfied. All glories to You!"

"Suta Goswami continuou, então, a relatar esta discussão entre o Senhor Narayana e Naradji, aos sábios de Naimisaranya. Ele disse: "Oh, brahmanas, o grande sábio Narada Muni ficou muito satisfeito ouvindo do Senhor Narayana tudo sobre o mês de Purushottama. Prestou-Lhe suas reverências repetidas vezes e começou a falar: "Oh, este mês de Purushottama é o melhor de todos os meses, é o melhor de todos os tipos de vratas e austeridades. Ainda que alguém ouça adequadamente as glórias do mês de Purushottama fielmente, realizará serviço devocional ao Supremo Senhor Purusottama, e todas suas reações pecaminosas serão anuladas imediatamente. Quem executa o vrata de Purushottama e adora o mês de Purushottama corretamente, conseguirá mérito ilimitado e alcançará, assim, Goloka."

Narada Muni disse, então, ao Senhor Narayana: "Ó Senhor, eu agora estou inteiramente satisfeito e meu coração e minha mente estão completamente satisfeitos. Todos as glórias a Ti.

After so explaining these glories of Purushottama month, Srila Suta Gosvami asked permission from the assembled sages to take their leave, bathe in the Ganges, and perform his other regular duties. They gratefully agreed, and he then paid them his humble obesiances and went to the Ganges. The sages of Naimisaranya then spoke among themselves, "Oh, this sacred Purushottama month is the most glorious, and its history is ancient. It is so merciful that it fulfills all of a devotee's desires just like a desire tree. How glorious is Purushottama month!"

Assim, após haver explicado estas glórias do mês de Purushottama, Srila Suta Gosvami pediu permissão à assembléia dos sábios para conceder sua licença, para banhar-se no Ganges, e para executar seus outros deveres regulares. Eles concordaram agradecidos e, então, ele prestou-lhes suas humildes reverências e dirigiu-se ao Ganges. Os sábios de Naimisaranya falaram então entre si: "Oh, este mês sagrado de Purushottama é o mais glorioso, e sua história é antiga. É assim, misericordiosamente , que ele satisfaz todos os desejos de um devoto, como uma árvore do desejo. Como é glorioso o mês de Purushottama!"

Simplified Recommended Worship for the Purushottama month:

1. Establish the Deity of Sri Sri Radha Krishna in your home and worship Them with love and devotion.

2. Offer daily puja by chanting the mahamantra:
hare krishna, hare krishna
krishna krishna, hare hare
hare rama, hare rama
rama rama, hare hare

3. Study Srimad Bhagavatam and Bhagavad gita, especially Chapter Fifteen, Purushottama Yoga.

4. Daily offer a ghee lamp to Sri Sri Radha Krishna.

5. Give charity to qualified Brahmanas. Engage in Go Seva and distribute prasadam .

6. Bathe in the holy rivers and associate with saintly devotees.

Purushottama adhika masa vratas from Mahanidhi Swami, submitted by Mahamantra (das) ACBSP (Vrindavan - IN) [14243]

Adoração simplificada recomendada para o mês de Purushottama:
Instalar as Deidades de Sri Sri Radha Krishna em sua casa e adorá-los com amor e devoção;
Oferecer puja diário cantando o Mahamantra:
hare krishna, hare krishna
krishna krishna, hare hare
hare rama, hare rama
rama rama, hare hare

Estudar o Srimad Bhagavatam e Bhagavad-gita, especialmente o Capítulo Quinze, O Yoga de Purushottama; Oferecer diariamente uma lâmpada de ghee a Sri Sri Radha Krishna; Prestar caridade aos Brahmanas qualificados. Empenhar-se em Go Seva e distribuir prasadam; Banhar-se nos rios sagrados e associar-se com pessoas santas e devotos.

Purushottama Adhika Masa Vratas de Mahanidhi Swami, cedido por Mahamantra (das) ACBSP (Vrindavan - IN) [14243]

Todas as glórias a Sua Divina Graça A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada!
Todas as glórias aos Puranas!
Todas as glórias a Krishna-katha!
Hare Krishna!

Tradução de Pariksit Prabhu

Vosso servo
Prahladesh Dasa